EKSKLUZIVNO PRENOSIMO: Odlomci romana „Zulejha otvara oči“ 

Piše: Redakcija

Magazin “Azra” od 7. oktobra počeo je prenošenje ekskluzivnih odlomaka   romana „Zulejha otvara oči“ ruske književnice Guzelj Jahine. Drugi dio donosimo u narednom printanom izdanju 14. oktobra.

O KNJIZI

Zima 1930. U malom tatarskom selu Zulejhinog muža, pod optužbom da je kulak, nemilosrdno ubijaju komunisti, a nju prognaju u nepoznato. Teško putovanje do obala živopisne, ali okrutne rijeke Angare, na kojem će biti prisiljena prilagoditi se surovim uslovima života u zajednici neobičnih likova ― na čelu sa komandantom Ignatovom, ubicom svog muža, promijenit će život ove zelenooke Tatarke.

Naslanjajući se na bogatu tatarsku mitologiju i legende, Guzelj Jahina kroz priču o sudbini jedne žene pripovijeda o snažnoj volji za životom, hrabrosti i žrtvi koju smo spremni podnijeti za najbliže.

“Priča o sudbini glavne junakinje, tatarske seljanke iz doba raskulačivanja, odiše takvom originalnošću, vjerodostojnošću i magijom na koje se u ogromnoj bujici savremene proze u posljednjim decenijama rijetko nailazi. Roman „Zulejha otvara oči“ pogađa ravno u srce. Snažna je to himna ljubavi i nježnosti u paklu.” (Ljudmila Ulicka)

“Snažan prikaz života pojedinca zarobljenog u jednoj od najvećih tragedija 20. stoljeća.” (“The Times”)

 

Zulejha će izdržati

Jedan dan

Zulejha otvara oči. Mračno je kao u podrumu. Guske sanjivo uzdišu iza tanke zavjese. Jednomjesečno ždrijebe mljacka gubicom, tražeći majčino vime. Iza prozorčića pored uzglavlja muklo zavija januarska mećava. Zahvaljujući Murtazi, koji je zapušio prozore prije zime, ne puše kroz pukotine. Murtaza je dobar domaćin. I dobar muž. On gromko i sočno hrče u muškom dijelu. Čvršće spavaj prije zore – to je najdublji san.

Vrijeme je. Svemogući Allahu, daj da ispunim zamišljeno – neka se niko ne probudi. Zulejha tiho spušta na pod jednu, potom i drugu bosu nogu, oslanja se o peć i ustaje. Peć se preko noći ohladila, toplina je nestala, hladni pod probada stopala. Ne može se obuti, neće uspjeti bešumno proći u filcanim papučama, negdje će zaškripati. Ništa, Zulejha će izdržati. Držeći se rukom za hrapavu stranu peći, prikrada se izlazu iz ženskog dijela kuće. Ovdje je usko i tijesno, ali ona pamti svaki ugao, svako ulegnuće – pola života klizi tamo‑amo poput klatna po cijele dane: od šporeta do muškog dijela s punim i vrućim posudama pa nazad s praznim i hladnim.

Koliko je godina u braku? Petnaest od svojih trideset? Vjerovatno više od pola života. Treba pitati Murtazu kad bude raspoložen, neka izračuna.

Nemoj zapeti za tepih. Nemoj udariti bosom nogom u kovanu škrinju uz zid s desne strane. Prekorači dasku koja škripi pored savijenog dijela peći. U tišini šmugni za pamučnu zavjesu koja dijeli ženski dio daščare od muškog… Evo su i vrata već blizu.

Murtazino hrkanje sve joj je bliže. Spavaj, spavaj, Allaha radi. Žena ne smije imati tajne pred mužem, ali šta se može, nekad je tako. 

Sada je najvažnije ne probuditi životinje. One obično spavaju u zimskoj štali, ali u vrijeme jake zime Murtaza traži da se mladi i perad unose u kuću. Guske se ne miču, a ždrijebe je udarilo kopitašcem, zatreslo glavom, probudilo se, vrag jedan. Bit će dobar konj, osjetljiv. Ona pruža ruku kroz zavjesu, dodiruje baršunastu njušku: smiri se, svoji smo. Ždrijebe zahvalno ispušta zrak kroz nozdrve u dlan, prepoznalo ju je. Zulejha briše mokre prste o potkošulju i meko gura vrata ramenom. Ukočena, obložena pustom zbog hladnoće, nerado se predaju, kroz pukotinu ulijeće oštar oblačić mraza. Zakoračivši, pređe visoki prag, ne treba joj još da ga sad nagazi i uznemiri zle duhove, puj‑puj! – te se nađe u ulaznom dijelu. Pritvara vrata, naslanjajući se na njih leđima. 

Slava Allahu, prošla je dio puta. 

O AUTORICI KNJIGE

Guzelj Jahina ruska je književnica i scenaristica tatarskih korijena. Debitantski roman “Zulejha otvara oči” temeljen je na iskustvu njene bake prognane za vrijeme Staljinovog režima. Postigao je veliki uspjeh i osvojio važne književne nagrade među kojima su  Velika knjiga i Jasna Poljana. Na Međunarodnom sajmu knjiga u Moskvi proglašen je Najboljim proznim djelom. Bio je u finalu za nagradu Ruski Booker i u najužem izboru za nagradu EBRD. Preveden je na više od dvadeset jezika.

 (Izdavač: Buybook, 2020.; Urednica: Ena Hasečić; Prevod s ruskog: Tatjana Radmilo; Biblioteka exsssr)

Oprema teksta je redakcijska
Priredila: M. K.

Pročitajte još