Prenosimo odlomke romana „Prosvjetljenje stabla zerdelije“, autorice Shokoofeh Azar

Piše: Redakcija

Prvo poglavlje

Bita kaže da je Mama doživjela prosvjetljenje tačno u dva sata i trideset i pet minuta, 18. augusta 1988., na vrhu najvišeg stabla zerdelije u vrtu, na brijegu koji je nadvisivao sve pedeset i tri kuće u selu, dok je zvuk ribanja lonaca i tava, kao svakoga poslijepodneva, budio vrt iz mrtvila. Upravo u tom trenutku, Sohrab je, vezanih očiju i ruku, obješen o konopac koji je visio s drvenih vješala. Obješen je bez optužnice i suda, ne znajući da će sutra, rano ujutro, biti sahranjen u dugačak rov iskopan u stepi južno od Teherana, zajedno sa stotinama drugih političkih zatvorenika. Bez ikakvog znaka i obilježja, pa će tek godinama kasnije neko od srodnika moći baciti kamenčić na njegovu nadgrobnu ploču i reći la ilahe illallah.
Bita kaže da je Mama sišla s najvišeg stabla zerdelije i da se, ne pogledavši nju koja je skute svoje haljine napunila kiselim zerdelijama zaputila prema šumi, rekavši: „Stvari uopće nisu onakve kakve sam mislila da jesu.“ Bitu je zanimalo šta time želi reći, ali Mama se, kao hipnotizirana, baš poput onih za koje kažu da ih je zahvatila šumska groznica, a za koje ja kažem da su dobili šumobolju – čvrstog koraka i praznog pogleda – zaputila prema šumi, da se ondje uzvere na najviši hrast i provede tri dana i tri noći na njegovoj najvišoj grani, motreći zapanjeno – po suncu i mjesečini, kiši i magli – život kakav do tada nije viđala.

 

 O autorici: Prepješačila cijeli Put svile

Shokoofeh Azar u Australiju se preselila kao politička izbjeglica 2011. Autorica je eseja, članaka i dječijih knjiga, a prva je Iračanka koja je prepješačila cijeli Put svile. Roman Prosvjetljenje stabla zerdelije, prvobitno napisan na farsiju, njen je prvi roman objavljen na engleskom jeziku. Bila je u polufinalu Međunarodnog Bookera 2020.

 

O knjizi: Duh djevojčice koja je živa spaljena

Iran 1979. Baharina porodica, ekscentrična loza mistika, pjesnika i filozofa, prisiljena je napustiti dom u Teheranu i početi novi život u malom selu. Obilježena strašnom tragedijom – kako pripovijeda duh same Bahar, djevojčice koja je živa spaljena u plamenu nereda – porodica se sklanja u divljinu Mazandarana, daleko od ljudi i cesta. Zabačeno selo Razan, besprijekorno i divlje, dočekuje ih u sjeni svojih tisućljetnih šuma, naseljenih duhovima i čudesnim bićima, starim legendama, ruševinama drevnog zoroastrijskog hrama. Ali, u manje od jednog desetljeća pipci nove Islamske Republike dopiru do njih, donoseći smrt i razaranje, rat i fanatizam – zauvijek urušavajući ravnotežu između svijeta živih i šumskih bića. Baharina porodica bit će shrvana i podijeljena, a u postrevolucionarnom haosu koji struji čitavom zemljom, svaki od njenih članova morat će se sam susresti sa svojom sudbinom.

Snažnim i maštovitim jezikom, doraslim tradiciji perzijskog usmenog pripovijedanja, Shokoofeh Azar donosi nam roman svirepe ljepote, potvrđujući se kao jedan od najintenzivnijih i najoriginalnijih glasova savremenog Irana. Korijeni Prosvjetljenja stabla zerdelije su u samom ritualu pripovijedanja, u ljudskoj potrebi za mitom, kao jedinoj mogućnosti spasenja do isprazne brutalnosti režima. Kroz sudbinu pet nezaboravnih likova, Azar portretira period i naciju nasilno istrgnutu iz svoje historije, podijeljenu između boli i sjećanja, između svijeta živih i svijeta mrtvih.

Izdavač: „Buybook“ 2021.; Urednica: Ida Hamidović; S perzijskog preveo Muamer Kodrić

(Oprema teksta je redakcijska)

Pročitajte još